woensdag 4 maart 2020
facebookbericht 1157
Ja, terecht. Jammer dat Joost de Vries in zijn stuk een fout maakt: niet De emigrés was het eerste in het Nederlands vertaalde boek van Sebald maar wel Melancholische dwaalwegen (vertaling Jos Valkengoed), dat later, nadat De emigrés was verschenen, een nieuwe vertaling (Ria van Hengel) kreeg onder de titel Vertigo. Bovendien komt De Vries er niet toe de belangrijkste reden aan te halen waarom Austerlitz inderdaad een van de beste romans is van de eeuw, van de 21e welteverstaan, maar wat mij betreft zeker ook van de 20e. Ik bedoel: de functionaliteit van de vorm, de perfecte congruentie van vorm en inhoud. En wat daaronder moet worden verstaan, leze men in de voortreffelijke ;-) recensie onder deze link: https://pascaldigital.blogspot.com/2010/02/dag-891-100123-zaterdag.html - nietwaar, Stefan Hertmans? (Met dank aan Jan-Willem Lubbers, die mij op het artikel van Joost de Vries wees.)