maandag 10 december 2018

van Dale 226-230

226
Hij was van oordeel dat het Euskera minderwaardig was ten opzichte van het Spaans. Het was de taal van de boeren, niet geschikt voor de literatuur en hij oordeelde dat agglutinerende talen geen geavanceerde denkbeelden konden uitdrukken.
Mark Kurlansky, De wereldgeschiedenis volgens de Basken, 169

agglutineren II (overg.; h. geagglutineerd) doen samenklonteren: (taalk.) een agglutinerende taal, waarin de betrekkingen van de woorden niet door buigingsuitgangen uitgedrukt worden, maar door aanhechting van afzonderlijke delen aan de (meestal) onveranderd blijvende wortel

227
De soldaten met hun hoge, cilindervormige kolbakken slaan op trommels en de koks, onder leiding van een dirigent-kok met een reusachtig mes, vork of schuimspaan als dirigeerstok, beantwoorden deze roffels door op fusten te slaan.
Mark Kurlansky, De wereldgeschiedenis volgens de Basken, 307

kolbak (de (m.); -ken of -s) (veroud.) berenmuts

228
Zoals ik al zei was het twee jaar geleden; de hond was een heel mooi beestje, dat we Mimi doopten, met een gekrulde vacht in de kleur van tabak en ogen als chocoladeflikken.
Rachel Cusk, Contouren, 178-179

3flik (de (m.), meestal verkleinv.; -ken) klein rond chocolatje met een platte en een bolle zijde

229
Hij lacht en neemt nog een hap van zijn matze (…)
Harry Mulisch, De zaak 40/61, 32

matse (de (m.); -s) ongezuurd brood: midden in de matses staan, het razend druk hebben

230
Dit was een aamborstige nakomeling van de authentieke, woeste hemelkerels en hemelwijven, – die er overigens ook niet voor terugschrok zijn eigen zoon te offeren, een daad die hij Abraham ooit verboden had.
Harry Mulisch, Siegfried, 160

aamborstig (bn) (veroud.) astmatisch, kortademig