maandag 25 oktober 2004

Ik lees Proust niet, ik vertaal hem (1)

Elstir me dit qu’elle s’appelait Albertine Simonet et me nomma aussi ses autres amies que je lui décrivis avec assez d’exactitude pour qu’il n’eût guère d’hésitation.
(I:844)
*
Elstir vertelde me dat ze Albertine Simonet heette. Hij gaf me ook de namen van zijn andere vriendinnen. Ik beschreef deze in die mate nauwkeurig dat hij nauwelijks aarzelde.
*
Elstir zei me dat ze Albertine Simonet heette en noemde me ook de namen van haar vriendinnen, die ik hem met voldoende precisie beschreef om hem geen twijfel te laten.
(Cornips II:435)